Pietro Oriola

De Lamentations de Jérémie.

(Différences entre les versions)
 
(2 versions intermédiaires masquées)
Ligne 13 : Ligne 13 :
::''Atendite et videte'',
::''Atendite et videte'',
::''Se simile corpo humano''.
::''Se simile corpo humano''.
 +
 +
 +
[[Image:Oriola Score 1.jpg|center|600px|]]
 +
 +
 +
{| align="center" border="0"
 +
| bgcolor="#D9FFB2" | <span style="color:#57994C;">
 +
:'''Titre''' : '''Alfons el Magnànim - Música profana de la corte aragonesa en Nápoles (1440-1500)'''
 +
:'''Interprète''' : Capella de Ministrers
 +
:'''Direction''' : Carles Magraner
 +
:'''Éditeur''' : Texte
 +
:'''Référence''' : EGT 765 - AVI 8022
 +
:'''Année''' : 1999 – 2001
 +
:'''Contenu''' : O vos homines qui transitis in pena
 +
</span>
 +
|}
 +
[[Image:Oriola CD1.jpg|center|300px|]]

Version actuelle en date du 24 octobre 2010 à 12:14

[[Orihuela Pere, Pedro Oriuela]]

(XVe)

Compositeur espagnol ou italien, il figure entre 1444 et 55 parmi les chantres de la chapelle d'Alfonso V d'Aragon, roi de Naples puis ensuite de Fernando el Católico et de Ferrante I.

Les archives de l'abbaye du Mont Cassin conserve deux pièces de sa composition dont l'une intitulée O vos homnes qui transite in pena, parodie de la lamentation 1:12 O vos omnes qui transitis (I-MC ms 871) est une ballade amoureuse (barzeletta) adressée à Lucrezia d'Alagno, la maîtresse d'Alfonso el Magnánimo, dont les paroles sont les suivantes :

O vos homines qui transite
In pena e grande dolore.
Recordate, che l'amore
m'a preso como vedite,
Atendite et videte,
Se simile corpo humano.



Titre : Alfons el Magnànim - Música profana de la corte aragonesa en Nápoles (1440-1500)
Interprète : Capella de Ministrers
Direction : Carles Magraner
Éditeur : Texte
Référence : EGT 765 - AVI 8022
Année : 1999 – 2001
Contenu : O vos homines qui transitis in pena

Outils personnels