John Stainer

De Lamentations de Jérémie.

Version du 12 septembre 2010 à 14:38 par Jeremy (discuter | contributions)
(diff) ← Version précédente | Voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)

(Londres 1840 – Italie 1901)

Compositeur britannique, il débute comme choriste à la Cathédrale Saint Paul, étudie l'orgue, prend à 16 ans le poste d'organiste au Collège Saint Michael à Tenbury Wells dans le Worcestershire, obtient une licence de musique à 19 ans à Oxford, est nommé organiste et maître des choristes au Collège Magdalen mais poursuit ses études musicales au Saint Edmund's hall, remporte un doctorat en 1865, tient le poste d'organiste de l'Université, rehausse le niveau du chant choral à Oxford et succède à son ancien maître, Sir John Goss, au poste d'organiste et de maître de chœur à la Cathédrale Saint Paul, est appelé à donner fréquemment des récitals d'orgue, apprécié pour ses vues pragmatiques sur l'éducation musicale, devient examinateur dans plusieurs universités, est nommé Inspecteur de l'Education musicale dans les écoles élémentaires d'Angleterre, écrit des ouvrages sur l'harmonie et l'orgue, sa vue s'étant dégradée en 1888, démisse de son poste à la Cathédrale pour ne se consacrer qu'à l'enseignement de la musique à l'Université d'Oxford, décède subitement au cours d'une visite en Italie en 1901.

Son activité professionnelle ne lui laisse que peu de temps pour la composition. On trouve toutefois une œuvre appelée The Crucifixion donnée en 1887 à l'église paroissiale de St Marylebone, œuvre sous-titrée "Une méditation sur la Passion sacrée du Rédempteur saint". Cette œuvre est écrite pour des églises paroissiales "moyennes" mais la musique est de qualité. Les paroles sont tirées directement de la Bible et ont été sélectionnées et arrangées par le révérend J. Sparrow-Simpson ; on y trouve notamment l'intégralité en anglais du v. 1:12 des Lamentations de Jérémie dans la partie 17 (Is it nothing to you, all ye that pass by? Behold…) et le début du verset Is it nothing to you est repris dans un développement paraphrasé du verset 12 dans la partie 18 The Appeal of the Crucified :

From the Throne of the Cross the King of grief
Cries out to a world of unbelief:
Oh! men and women, afar and nigh,
Is it nothing to you, all ye that pass by?
I laid My eternal power aside,
I came from the Home of the Glorified,
A babe in the lowly cave to lie;
Is it nothing to you, all ye that pass by?
I wept for the sorrows and pains of men,
I healed them and helped them, and loved them, but then
They shouted against Me
"Crucify! Crucify! Crucify! Crucify!"
Is it nothing to you?

Behold Me and see: pierced through and through With countless sorrows-and all is for you; For you I suffer, for you I die, Is it nothing to you, all ye that pass by? Oh! men and women, your deeds of shame, Your sins without reason and number and name; I bear them all on the Cross on high; Is it nothing to you that I bow My Head? And nothing to you that My Blood is shed? O perishing souls to you I cry, Is it nothing to you? O come unto Me, by the woes I have borne, By the dreadful Scourge, and the crown of thorns, By these, I implore you, hear My cry, Is it nothing to you? O come unto Me, this awful price, Redemption's tremendous sacrifice Is paid for you, Oh, why will ye die ? O come unto me. O come unto me rappelle le convertere ad Dominum Deum tuum qui finit les leçons des ténèbres.