Pietro Oriola
De Lamentations de Jérémie.
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
(XV<sup>e</sup>) | (XV<sup>e</sup>) | ||
- | Compositeur espagnol ou italien, il figure entre 1444 et 55 parmi les chantres de la chapelle d'Alfonso V d'Aragon, roi de Naples puis ensuite de Fernando el Católico et de Ferrante I. Les archives de l'abbaye du Mont Cassin conserve deux pièces de sa composition dont l'une intitulée O vos homnes qui transite in pena, parodie de la lamentation 1:12 O vos omnes qui transitis (I-MC ms 871) est une ballade amoureuse (barzeletta) adressée à Lucrezia d'Alagno, la maîtresse d'Alfonso el Magnánimo, dont les paroles sont les suivantes : | + | Compositeur espagnol ou italien, il figure entre 1444 et 55 parmi les chantres de la chapelle d'Alfonso V d'Aragon, roi de Naples puis ensuite de Fernando el Católico et de Ferrante I. |
- | O vos homines qui transite | + | |
- | In pena e grande dolore. | + | Les archives de l'abbaye du Mont Cassin conserve deux pièces de sa composition dont l'une intitulée ''O vos homnes qui transite in pena'', parodie de la lamentation 1:12 ''O vos omnes qui transitis'' ([[Abréviations|I-MC ]]ms 871) est une ballade amoureuse (''barzeletta'') adressée à Lucrezia d'Alagno, la maîtresse d'Alfonso el Magnánimo, dont les paroles sont les suivantes : |
- | Recordate, che l'amore | + | |
- | m'a preso como vedite, | + | ::O vos homines qui transite |
- | Atendite et videte, | + | ::In pena e grande dolore. |
- | Se simile corpo humano. | + | ::Recordate, che l'amore |
+ | ::m'a preso como vedite, | ||
+ | ::Atendite et videte, | ||
+ | ::Se simile corpo humano. |