Voir le texte source
De Lamentations de Jérémie.
pour
Jaume Vidal
Aller à :
Navigation
,
rechercher
['''Jaime'''] (San Feliu de Llobregat, Barcelone 1606 – Montserrat 1689) Compositeur, chanteur et écrivain espagnol, il étudie la musique à ''l'Escolanía'' de Montserrat sous la direction de Bernat Berecha, devient moine en 1630, chanteur à Montserrat, avoué à Barcelone, donne des cours d'art à ''San Benito'' de Bages en Catalogne, de théologie à Saint-Genis-des-Fontaines, en France, ''maestro'' des novices à Oña et Cardeña, Burgos, et Santo Domingo de Silos, réordonne les archives de Ripoll, Gérone, et de Tarragone, et enfin vicaire à Montserrat. Il écrit une ''Lamentación'' en romance, à 4 vx. Le livret du CD consacré à la ''Polifonia'' de ''l'Escola'' de Montserrat révèle les indications suivantes : ''Es tracta d'una versió popularitzada de la primera lamentació del Profeta Jeremeies'' (''Quomodo sedet sola'') ''per a les matines del Dijous Sant''. Le texte en langue vernaculaire du XVII<sup>e</sup> (v. 1:1 à 1:5 ou 6) est le suivant<sup>[[#1]]</sup> : {| align="center" border="0" cellspacing="10" | :'''1'''. ''Como está ya la ciudad'' :''de la gran Jerusalén'' :''sola y llena de pesares'' :''de su pasado placer'' :'''2'''. ''La Reina de la Provincias'', :''la Princesa de Israel'', :''la Señora de las Gentes'' :''sola y huérfana se ve.'' :'''3'''. ''Perlas vierten sus mejillas'', :''que fueron de Rosicler'', :''sin que de sus hijos uno'' :''algun consuelo le dé''. :'''4'''. ''Sus amigos despreciaron'' :''su amistad y su querer'', :''y el que mayor amigo era'' :''su enemigo mayor es''. :'''5'''. ''En Rama como solia'' :''vuelve a llorar otra vez'', :''del cuchillo riguroso'', :''sus hijos muertos, Raquel''. | :'''6'''. ''Los caminos de Sión'' :''lloran porque ya no ven'' :''quien venga a solemnizarlos'' :''como en otro tiempo fué''. :'''7'''. ''En los despojos del Templo'', :''sin respetar a la ley'' :''enemigos extranjeros'' :''satisfacieron su sed''. :'''8'''. ''Sus puertas estan caídas'' :''y sus murallas también'' :''sus hijos llevan cautivos'' :''en poder de alieno rey''. :'''9'''. ''De Sión los montes altos'' :''son ya los de Gelboé'' :''cubiertos de roja sangre'', :''coronados de ciprés''. :'''10'''. ''A las piedras enterrnece'' :''llorando Jerusalén'', :''piden pan sus tiernos hijos'' :''y no hallan quién se lo dé''. |- |:''Jerusalén, Jerusalén : Conviérteto a tu Dios y Señor''. | |} {| align="center" border="0" | bgcolor="#D9FFB2" | <span style="color:#57994C;"> :'''Titre''' : '''Polifonia de l'Escola de Montserrat / Musica Sacra''' :'''Interprète''' : Solistes, Escolania i Capella de Montserrat, Ensemble instrumental Ars Musicae, Gregori Estrada :'''Direction''' : Dom Ireneu Segarra :'''Éditeur''' : Koch Classics / DAM Discos Abadía de Montserrat :'''Référence''' : 3-6485-2 / DM 4055-02 :'''Année''' : 2000 / 1993 :'''Contenu''' : Lamentació ,en romance' </span> |} [[Image:Vidal CD1.jpg|center|300px|]] ---- :<span style="color:#808080;"><span id="1">'''1'''. ''NDR : L'auteur croit bon l'exposer dans sa totalité.''</span>
Revenir à la page
Jaume Vidal
.
Affichages
Page
Discussion
Voir le texte source
Historique
Outils personnels
Connexion
Navigation
Accueil
Communauté
Actualités
Modifications récentes
Page au hasard
Aide
Rechercher
Boîte à outils
Pages liées
Suivi des pages liées
Pages spéciales