« Pietro Oriola » : différence entre les versions
De Lamentations de Jérémie
				
				
				Aller à la navigationAller à la recherche
				
				
Aucun résumé des modifications  | 
				Aucun résumé des modifications  | 
				||
| Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
(XV<sup>e</sup>)    | (XV<sup>e</sup>)    | ||
Compositeur espagnol ou italien, il figure entre 1444 et 55 parmi les chantres de la chapelle d'Alfonso V d'Aragon, roi de Naples puis ensuite de Fernando el Católico et de Ferrante I. Les archives de l'abbaye du Mont Cassin conserve deux pièces de sa composition dont l'une intitulée O vos homnes qui transite in pena, parodie de la lamentation 1:12 O vos omnes qui transitis (I-MC ms 871) est une ballade amoureuse (barzeletta) adressée à Lucrezia d'Alagno, la maîtresse d'Alfonso el Magnánimo, dont les paroles sont les suivantes :  | Compositeur espagnol ou italien, il figure entre 1444 et 55 parmi les chantres de la chapelle d'Alfonso V d'Aragon, roi de Naples puis ensuite de Fernando el Católico et de Ferrante I.    | ||
O vos homines qui transite  | |||
In pena e grande dolore.  | Les archives de l'abbaye du Mont Cassin conserve deux pièces de sa composition dont l'une intitulée ''O vos homnes qui transite in pena'', parodie de la lamentation 1:12 ''O vos omnes qui transitis'' ([[Abréviations|I-MC ]]ms 871) est une ballade amoureuse (''barzeletta'') adressée à Lucrezia d'Alagno, la maîtresse d'Alfonso el Magnánimo, dont les paroles sont les suivantes :  | ||
Recordate, che l'amore    | |||
m'a preso como vedite,  | ::O vos homines qui transite  | ||
Atendite et videte,  | ::In pena e grande dolore.  | ||
Se simile corpo humano.  | ::Recordate, che l'amore    | ||
::m'a preso como vedite,  | |||
::Atendite et videte,  | |||
::Se simile corpo humano.  | |||
Version du 24 octobre 2010 à 12:08
'''Orihuela Pere, Pedro Oriuela'''
(XVe)
Compositeur espagnol ou italien, il figure entre 1444 et 55 parmi les chantres de la chapelle d'Alfonso V d'Aragon, roi de Naples puis ensuite de Fernando el Católico et de Ferrante I.
Les archives de l'abbaye du Mont Cassin conserve deux pièces de sa composition dont l'une intitulée O vos homnes qui transite in pena, parodie de la lamentation 1:12 O vos omnes qui transitis (I-MC ms 871) est une ballade amoureuse (barzeletta) adressée à Lucrezia d'Alagno, la maîtresse d'Alfonso el Magnánimo, dont les paroles sont les suivantes :
- O vos homines qui transite
 - In pena e grande dolore.
 - Recordate, che l'amore
 - m'a preso como vedite,
 - Atendite et videte,
 - Se simile corpo humano.