Matthias Weckmann
De Lamentations de J�r�mie.
m (A protégé « Matthias Weckmann » ([edit=autoconfirmed] (infini) [move=autoconfirmed] (infini))) |
|||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
- | Titre Das Kantatenwerk | + | {| align="center" border="0" |
- | Interprète Greta de Reyghere, James Bowman, Ian Honeyman, Max van Egmond, Ricercar Consort, Capella Sancti Michaelis | + | | bgcolor="#D9FFB2" | <span style="color:#57994C;"> |
- | Direction Erik van Nevel | + | :'''Titre''' : '''Das Kantatenwerk''' |
- | Éditeur Ricercar | + | :'''Interprète''' : Greta de Reyghere, James Bowman, Ian Honeyman, Max van Egmond, Ricercar Consort, Capella Sancti Michaelis |
- | Année 1992/2005 | + | :'''Direction''' : Erik van Nevel |
- | + | :'''Éditeur''' : Ricercar | |
- | Contenu Wie liegt die Stadt so wüste, cantata | + | :'''Référence''' : RIC 216 |
+ | :'''Année''' : 1992/2005 | ||
+ | :'''Contenu''' : Wie liegt die Stadt so wüste, cantata | ||
+ | </span> | ||
+ | |} | ||
+ | [[Image:nom.jpg|center|300px|]] | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | Titre Sacred | + | {| align="center" border="0" |
- | Interprète | + | | bgcolor="#D9FFB2" | <span style="color:#57994C;"> |
- | Éditeur | + | :'''Titre''' : '''Sacred Concerti and Harpsichord Music''' |
- | + | :'''Interprète''' : Susan Gritton, Paul Agnew, Julian Podger, Stephen Varcoe, Robert Woolley, Purcell Quartet | |
- | Référence | + | :'''Éditeur''' : Chandos early music |
- | Contenu Wie liegt die Stadt so wüste | + | :'''Référence''' : CHAN 0646 |
+ | :'''Année''' : 1999 | ||
+ | :'''Contenu''' : Wie liegt die Stadt so wüste (La voilà toute seule la cité) | ||
+ | </span> | ||
+ | |} | ||
+ | [[Image:nom.jpg|center|300px|]] | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | Titre German Music from Schütz to Buxtehude | + | {| align="center" border="0" |
- | Interprète Kamp, Harry van der, bass • Persson, Susanne, chitarrone • Tiramisu Ensemble, Ensemble • Eriksson, Anna, soprano • Reviol, Laurie, soprano • Roll, Nora, viola da gamba | + | | bgcolor="#D9FFB2" | <span style="color:#57994C;"> |
- | Direction Headley, Erin | + | :'''Titre''' : '''Sacred Works''' |
- | Éditeur Challenge Classics | + | :'''Interprète''' : Himlische Cantorey |
- | Référence CC72103 | + | :'''Éditeur''' : CPO |
- | Contenu Wie liegt die Stadt so wuste (How doth the city sit solitary) | + | :'''Référence''' : 999 944-2 |
+ | :'''Année''' : June 10-11/17, 2002 | ||
+ | :'''Contenu''' : Wie liegt die Stadt so wüste | ||
+ | </span> | ||
+ | |} | ||
+ | [[Image:nom.jpg|center|300px|]] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {| align="center" border="0" | ||
+ | | bgcolor="#D9FFB2" | <span style="color:#57994C;"> | ||
+ | :'''Titre''' : '''Death & Devotion''' | ||
+ | :'''Interprète''' : Johannette Zomer, Peter Harvey, The Netherlands Bach Society | ||
+ | :'''Direction''' : Jos Van Veldhoven | ||
+ | :'''Éditeur''' : Channel Classics | ||
+ | :'''Référence''' : CCS20804 | ||
+ | :'''Année''' : 2003 | ||
+ | :'''Contenu''' : Wie liegt die Stadt so wüste (How doth the city sit solitary) | ||
+ | </span> | ||
+ | |} | ||
+ | [[Image:nom.jpg|center|300px|]] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {| align="center" border="0" | ||
+ | | bgcolor="#D9FFB2" | <span style="color:#57994C;"> | ||
+ | :'''Titre''' : '''German Music from Schütz to Buxtehude''' | ||
+ | :'''Interprète''' : Kamp, Harry van der, bass • Persson, Susanne, chitarrone • Tiramisu Ensemble, Ensemble • Eriksson, Anna, soprano • Reviol, Laurie, soprano • Roll, Nora, viola da gamba | ||
+ | :'''Direction''' : Headley, Erin | ||
+ | :'''Éditeur''' : Challenge Classics | ||
+ | :'''Référence''' : CC72103 | ||
+ | :'''Contenu''' : Wie liegt die Stadt so wuste (How doth the city sit solitary) | ||
+ | </span> | ||
+ | |} | ||
+ | [[Image:nom.jpg|center|300px|]] |
Version du 22 juin 2010 à 10:38
[Weckman, Wegkmann, Weykmann]
(Niederdorla, près de Muhlhausen, ~1616 – Hambourg, 1674)
Compositeur et organiste allemand, il est formé en 1630 par Heinrich Schütz, alors directeur de la chapelle de la cour de l'Electeur, ainsi que par d'autres musiciens comme Johann Klemm pour l'orgue et Caspar Kittel pour le chant, devient en 1632 l'un des organistes attitrés de ladite cour, s'installe à Hambourg en 1633 pour y étudier avec un élève de Sweelinck, Jacob Praetorius, subit les influences de Heinrich Scheidemann, se rend au Danemark en 1637 à la demande de son maître, est nommé deux ans plus tard à la nouvelle chapelle du fils de l'Electeur Johann Georg, se met au service de la chapelle royale danoise à Nykøbing de 1642 à 46, se rend à nouveau au Danemark en 1648 et, l'année suivante, est nommé inspecteur à la chapelle de l'Electeur, se lie d'amitié avec Christoph Bernhard (qu'il aidera plus tard) et Johann Jacob Froberger, devient titulaire en 1655 des orgues de Jacobikirche et de Gertrudenkapelle à Hambourg, y crée un Collegium musicum, positions qu'il occupe jusqu'à sa mort. Hinrich Frese lui succède aux orgues (et dans son ménage).
Parmi ses compositions de musique sacrée, d'une écriture délicate, figure la lamentation Wie liegt die Stadt so wüste pour S, B, 2 vns, 3 violes de gambe et bc, inédit, datée de 1663 (basée principalement sur les v. 1:1, 1:2, 1 :5, 1:8, 1:12 et 1:21), composée sans doute après la vague de peste qui a sévit dans la région en 1663 et qui coûta la vie à Heinrich Scheidemann et à Thomas Selle. Cette partition est partagée en 2 parties constituées pour chacune d'entre elles d'une alternance de soli pour S (Jérusalem personnalisée par une femme) et B (prophète Jérémie) avant de s'achever finalement dans un duo implorant Dieu : Ach Herr, siehe an mein Elend; denn der Feind pranget sehr, Seigneur, vois ma misère, vois comme mon ennemi est triomphant). Dans le 1er duo (Schauet doch und sehet, Il n'y a pas de souffrance par la B / Sie weinet des Nachts, Elle passe des nuits à pleurer par la S), les deux solistes expriment le premier sa lamentation avec dignité, le second la femme en pleurs avec des coloraturas élaborées sur weinet. La 2nde partie rappelant le courroux de Dieu représenté par le thème de la colère, est écrite pour voix de basse et instruments (Denn der Herr hat mich voll Jammers gemacht, Parce que le Seigneur m'a infligée le jour où sa colère a éclaté). L'écriture effervescente, quasi monteverdienne, et les astuces expressives innervent une structure aussi libre qu'un lamento vénitien (Jean-Luc Macia, Diapason n° 513, avril 2004).
|
|
|
|
|