« Pietro Oriola » : différence entre les versions
De Lamentations de Jérémie
				
				
				Aller à la navigationAller à la recherche
				
				
m A protégé « Pietro Oriola » ([edit=autoconfirmed] (infini) [move=autoconfirmed] (infini))  | 
				Aucun résumé des modifications  | 
				||
| (Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
| Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
::''Atendite et videte'',  | ::''Atendite et videte'',  | ||
::''Se simile corpo humano''.  | ::''Se simile corpo humano''.  | ||
[[Image:Oriola Score 1.jpg|center|600px|]]  | |||
{| align="center" border="0"  | |||
| bgcolor="#D9FFB2" | <span style="color:#57994C;">  | |||
:'''Titre''' : '''Alfons el Magnànim - Música profana de la corte aragonesa en Nápoles (1440-1500)'''  | |||
:'''Interprète''' : Capella de Ministrers  | |||
:'''Direction''' : Carles Magraner  | |||
:'''Éditeur''' : Texte  | |||
:'''Référence''' : EGT 765 - AVI 8022  | |||
:'''Année''' : 1999 – 2001   | |||
:'''Contenu''' : O vos homines qui transitis in pena  | |||
</span>  | |||
|}  | |||
[[Image:Oriola CD1.jpg|center|300px|]]  | |||
Dernière version du 24 octobre 2010 à 12:14
'''Orihuela Pere, Pedro Oriuela'''
(XVe)
Compositeur espagnol ou italien, il figure entre 1444 et 55 parmi les chantres de la chapelle d'Alfonso V d'Aragon, roi de Naples puis ensuite de Fernando el Católico et de Ferrante I.
Les archives de l'abbaye du Mont Cassin conserve deux pièces de sa composition dont l'une intitulée O vos homnes qui transite in pena, parodie de la lamentation 1:12 O vos omnes qui transitis (I-MC ms 871) est une ballade amoureuse (barzeletta) adressée à Lucrezia d'Alagno, la maîtresse d'Alfonso el Magnánimo, dont les paroles sont les suivantes :
- O vos homines qui transite
 - In pena e grande dolore.
 - Recordate, che l'amore
 - m'a preso como vedite,
 - Atendite et videte,
 - Se simile corpo humano.
 

 
  | 
